Translator Toolkit

Web-based translation editor
Google Cemetery
Multiple Reasons


Translator Toolkit launched in 2009 and was one of the first web-based translation editor tools out there. Users could upload a text and choose into which language they wanted it translated. After that, they could edit the end product before downloading, saving, or sharing it. 

Translator Toolkit


Headyway logo white

Give your startup a competitive advantage. We’ve seen countless startups fail because founders didn’t have the right mindset. Learn the common mistakes we see and how you can give your startup a greater chance for success. Get free access to The Founder's Mindset →


Sendinblue Logo White

Want to learn more about email marketing? Sendinblue offers a free email marketing course to help you improve your marketing campaigns today! Enroll now!

Cause of Failure

Google decided to shut down the service in December 2019. Users were advised to save their data using Google Takeout before the tool closed on December 4th. They could also share or unshare their translations before that date or even delete their Translation Glossaries or Memories if they wanted.

The reason for Google’s decision was the decreased use of the tool compared to other similar services, including their own Google Translate. When the Translator Toolkit appeared on the web, there were very few tools for translating and editing. However, in the following decade, the market developed quite nicely, which affected Toolkit’s relevance and usage.

For those who aren't fans of Google Translate, some good but paid alternatives to Translation Toolkit are MemoQ, Transifex, and Memsource.

The All-In-One Newsletter for Startup Founders

Every week, I’ll send you Failory’s latest interviews and articles, curated resources for founders, and updates on how I’m growing the site to $10k/mo. Join other +7,000 startup founders!